Categories
idiomas London VidaReal™

Londres: el inglés

Como algunos ya sabreis, en Londres no hablas castellano si no que hablan, agarraros, inglés! Los muy hijos de la Gran Bretaña…

Esto, que pudiera ser evidente para muchos, parece no serlo para otros tantos, así que me voy a permitir dar unos cuantos consejos y/o directrices:

  • No sabes tanto inglés como crees. Es un hecho, acéptalo, abraza la verdad. Cuanto antes lo hagas, mejor disposición para aprender tendrás.
  • Te tiene que gustar. Si no te gusta el inglés y/o aprender nuevos idiomas, lo vas a pasar mal, evidentemente.
  • La VOS (versión original subtitulada) es tu Dios. Y los subtítulos (en inglés) sus profetas. Si no puedes ver una serie/película/loquesea en VO, mal vamos…
  • En Londres, no hay ingleses. Aquí, como es casi todas las grandes ciudades, no hay nadie de aquí: todos son de India, Nueva Zelanda, Irlanda, etc etc. Eso complica la vida porque es más difícil pillar los acentos, pero también te la facilita, ya que a nadie le va a asustar tu pronunciación (dentro de unos límites, claro)
  • Vente preparado. Venir sin ninguna base de ingles no es lo ideal. Al menos la gramática deberías tenerla controlada, junto con un vocabulario mínimo. No te quejes, el ingles es uno de los idiomas más sencillos de aprender (lo hablan los americanos, con eso te lo digo todo :))
  • Huye de los españoles. Además de ser muy ruidosos y maleducados, los españoles son (somos) como aceite en un vaso de agua, tendemos a juntarnos. No lo hagas, hablar español todo el día no te hará ningún bien, todo lo contrario…
  • Se educado. No puedes gritar. Pide las cosas con educación. Da las gracias siempre. No tiene que ver mucho con el idioma, pero aquí la gente es mucho más calmada y educada (en general), asi que, en tierra de lobos…

Y ya está bien por hoy…

Categories
idiomas VidaReal™

Idiomas 101: En caso de duda, usa tu sentido común

Siempre me han gustado los idiomas, aunque mi educación básica en ese sentido siempre ha sido bastante deficiente; en mis tiempos, se empezaba a dar ingles en las escuelas, tal y como se dice por aquí, tarde, mal y a rastro. Todo el (poco) ingles que se, es gracias a un débil base educativa y a poner interés de mi parte.

El caso es que últimamente he podido disfrutar de los idiomas desde la perspectiva de un traductor, lo cual me ha hecho apreciar todavía más los idiomas: saber transmitir lo que dice un idioma es algo muy complicado, bonito y en lo que, irónicamente, saber los idiomas en cuestión es tan importante como saber expresarte, conocer las culturas, saber coger indirectas, dobles sentidos, etc etc.

¿Por que cuento todas estas batallitas? Pues porque en España somos idiotas, y nos gusta usar los idiomas para separar en vez de unir. No puedo dejar de hacer referencia a la entrada Un idioma no es un muro, es una puerta, que tiene, desde luego, bastante sentido común. En el que, por cierto, da gusto leer los comentarios: calma, educación, respeto… (y no porque yo haya comentado, claro)

Los idiomas, ante todo, están para comunicarnos. Si yo se castellano y alemán y tu ingles y castellano, lo mejor que podemos hacer es hablar castellano. ¿Por que el castellano es mejor, nos lo han impuesto o alguna tontería de esas? No, porque es el idioma común entre los dos y, por lo tanto, el que más y mejor impacto va a tener…

Y justamente ahora, se ha abierto una polémica por las declaraciones de Rosa Diez en la que usa gallego en su acepción de tonto, solo aplicable, según el DRAE, a Costa Rica. Que a polémica sea que esta señora haya usado esa acepción es totalmente lógica: esa acepción no es aplicable a España, y menos por un personaje público, porque lo único que consigues es dispararte en un pie. Con lo rico y florido que es el castellano, usar (en España) gallego para llamar tonto a alguien (estando disponibles palabras tan maravillosas como tonto, imbécil, bobo, estúpido, idiota, majadero, memo, mentecato, necio, corto, tardo, torpe, retrasado, tarado, subnormal, demente, desequilibrado, ingenuo, infeliz, inocente, tontaina, etc) es, cuando menos, de tontos (ya lo dijo Morfeo: “El destino, al parecer, no está carente de cierta ironía.”)

Ahora, que la gente clame que se quite del diccionario esa acepción (aunque me consta que la petición no es reciente ni mucho menos) es, permitanme la redundancia, una tontería. Los diccionarios no están para satisfacer a nadie, están para recoger usos y costumbres. Y si gallego se usa en Costa Rica con esa acepción, debe estar en el diccionario. Es de sentido común. Claro que, el sentido común parece ser el menos común de los sentidos, está claro…

En fin, una pena que la gente ande peleando por los idiomas, la verdad. Lo mejor es conocer todos los que puedas, por supuesto, pero nunca hagas de ellos un arma (porque para eso ya están los políticos ) y disfruta usándolos para lo que los humanos hemos desarrollado está característica tan increíble: comunicarse.